www.nwnights.ru Группа VKontakte Youtube Чат в дискорд Группа в Telegram | Подключение Обновления Поиск Участники |
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) | Выслать повторно письмо для активации |
Страницы: (2) 1 [2] ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) |
Necromancer |
Отправлено: Jan 8 2007, 08:25 PM
|
|
Фиговый ты переводчик если Ward , как "слово" переводишь %)
А вобще это дешевые понты. Сколько я играл - с русским переводом, с дублированным в скобках англицким, и мне всегда нравилось, и Сбивание с ног или Критический удар - это выглядит куда круче чем англицкая фигня. -------------------- Победа - это отсутствие страха перед поражением.
Николас Вустер. Всё восстало против молодого Некроманта Сделав меня мученником моего таланта (c) КиШ Предлагаю вернуть Нику его довайповского клера.. количество проблем сразу уменьшиться до одной (c) Гаудин |
A3Nd0R |
Отправлено: Jan 9 2007, 07:07 AM
|
|
Угу...
-------------------- 2Pac fan.
www.2paclegacy.com/2pachome.asp |
Costyan |
Отправлено: Jan 9 2007, 07:48 AM
|
||
|
То же самое слышал об английском языке Что в нем слишком много у слов, разных синонимов со своими оттенками, нюансами и тонкостями, и поэтому трудно все это передать на грубом и беспомощном русском языке Какой язык лучше знаешь, в том для тебя и будет больше "синонимов, оттенков, нюансов и тонкостей"... -------------------- ...только созидая, человек живет полноценной жизнью...
------------------------------------------ [DM] Kasper |
||
just_RP |
Отправлено: Jan 9 2007, 09:32 AM
|
|
Слушай, да проверяй.
|
denis0k |
Отправлено: Jan 9 2007, 11:58 AM
|
|
Поиграйте в плейнскейп на английском и я за вас порадуюсь Особенно когда кто-то философствовать начинает и там даже по-русски без 100 грамм не разберешься Можно сделать хороший перевод на любой язык, и он будет лучше оригинала, но это много человеко-часов, что сейчас почти анриал. И как минимум нужно перед этим игру хотя бы раз пройти, читая все диалоги. А переводя просто тонны текста даже вручную, все равно бред выйдет.
У нвн есть норм перевод, там где английские термины в скобках, игрокам он пойдет. Но у меня лично без перевода, т.к. русский тулсет и дм-клиент - зрелище не для слабонервных -------------------- Люди делятся на 4 типа: одни играют в LA2, другие в Aion, третьи в WoW. А четвёртые сочувствуют первым трём.
|
magaiti |
Отправлено: Dec 17 2007, 11:21 AM
|
|
Поддерживаю предыдущего оратора.
Я, как человек, знающий английский и литературный русский, предпочитаю играть в оригинальную версию. Ибо играя в оригинал, я уверен, что мне не придется: 1) сдерживать рвотные позывы, читая русефекализированный текст. 2) переводить фразу с русского на английский и обратно, чтоб понять ее смысл. иногда вместо рвоты сползаешь под стол - за это, конечно, переводчикам отдельное спасибо, но вот атмосферу разрушает З.Ы. насладитесь глубиной смысла: "Использована первоначальная способность повреждать" "Громоздко загроможден" "Пустая точка стрельбы" упс... извините за некрофилию. увлекся, забыл про дату %) Это сообщение отредактировал magaiti - Dec 17 2007, 11:43 AM -------------------- Крысятник: Герой, крысам Гема нынче совсем туго - злые хаи хранят все крутые шмотки на складах!
Герой: Теперь твои крысы спасены, все склады мертвы! -- "В общем, две извечных русских проблемы тоже решаемы. С одной из них может управиться асфальтоукладчик, а вот с дорогами, конечно, не всё так просто." -- "Ваш аккаунт был удален. Приятной игры." |
Страницы: (2) 1 [2] |